無料で“Google 翻訳”より高精度! 『みらい翻訳』のお試し翻訳が便利!TOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度~ネットの反応「すげえなこれ」「マジですげぇわ」

この記事をシェアする

無料で“Google 翻訳”より高精度! “みらい翻訳”のお試し翻訳が便利
TOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度

https://forest.watch.impress.co.jp/img/wf/docs/1182/009/image1_l.png

英語が大変苦手な私は海外サイトの情報を読むのに“Google 翻訳”が欠かせません。
一昔前は“Google 翻訳”も精度が悪く、翻訳結果を参考に自力で翻訳しなおさないと意味が
通じないことが多くありましたが、確実に精度が上がり最近はほとんどそのままで意味が
わかるようになりました。

しかし、それでもたまに“意味がわからない”“文脈的に意味がおかしい”翻訳になることがあります。
そういった場合はたいてい構文や単語などが難しく、自力で翻訳するのにも苦労します。
そんな時、重宝しているのが“みらい翻訳”のお試し翻訳です。

“みらい翻訳”のお試し翻訳は、機械翻訳の最先端技術と最適な学習データを活用した
企業向けの機械翻訳サービスの試用版で、無料で利用できます。英語・中国語と日本語の
相互翻訳に対応しており、英文和訳はなんとTOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の
翻訳精度を誇っています。

たとえば、以下のような英文を

Some locations and characters were inspired by Tolkien’s childhood in Birmingham,
where he first lived near Sarehole Mill, and later near Edgbaston Reservoir.

英語版Wikipediaの“The Lord of the Rings”の項より引用

“Google 翻訳”で翻訳すると以下のようになります。

いくつかの場所やキャラクターは、彼が最初にSarehole Millの近くに、そして後にEdgbaston Reservoirの近くに住んでいたバーミンガムのTolkienの幼年期に触発されました。

一読しただけではちょっと意味を把握できませんね。何度か見直すとなんとなく言いたいことはわかります。同じ文を“みらい翻訳”で翻訳すると以下のようになります。

いくつかの場所や登場人物は、トールキンがバーミンガムで幼少期を過ごしたことに影響を受けている。
バーミンガムでは彼は最初、サーホールミルの近くに住み、後にエドバストン貯水池の近くに住んだ。

一読しただけでも意味がわかる、自然な日本語になっています。

大変便利な“みらい翻訳”のお試し翻訳ですが、試用版だけに翻訳できるのは2,000文字までという制限があります。Webページを丸ごと翻訳するような場合には利用できませんが、“Google 翻訳”でうまく翻訳できない部分をピンポイントで翻訳するといった使い方をすれば、十分役立つと思います。

https://forest.watch.impress.co.jp/docs/serial/yajiuma/1182009.html

管理人
ネットの反応
名無し
すげえなこれ

Wikipediaの「Suoyang City」を翻訳
https://en.wikipedia.org/wiki/Suoyang_City

Google翻訳

Suoyang City(中国語:lock?城; pinyin:Su?yangCheng)は、Kuyu(苦峪)とも呼ばれ、中国北西部の甘粛省Guazhou Countyにある荒廃したシルクロード街です。
漢の呉皇帝によって紀元前111年に明安県として最初に設立された、都市は西ジン王朝の皇帝ホイによって紀元295年に現在の場所に移転され、再建されました。 Jinchang Commandery(後のGuazhou県)の首都として、この都市はTangとWestern Xiaの時代に繁栄しました。
それは、2000年以上にわたって河西回廊の重要な行政、経済、そして文化の中心地であり、推定ピーク人口は5万人でした。 明の時代がモグーリスタンのマンスール・カーンに攻撃された後、16世紀に破壊され放棄されました。

みらい翻訳

蘇陽市(中国語:城;ピンイン:SuyangCheng)は、中国北西部、甘粛省貴州県にある荒廃したシルクロードの都市で、九余(の)とも呼ばれる。紀元前111年に漢の武帝によって明安郡として最初に設置されたが、295年に西晋の恵帝によって現在地に移築された。金昌郡(後の貴州省)は、唐・西夏の都として栄えた。
最盛期の人口は5万人と推定され、最盛期から数えて千年紀以上にわたって河西回廊の重要な行政・経済・文化の中心地であったが、モグリスタンのマンスール・カーンによる明朝の攻撃を受け、16世紀に破壊され、放棄された。

『みらい翻訳』のお試し翻訳

https://miraitranslate.com/trial/

名無し
マジですげぇな
名無し
たいしたもんだな、、すげえわ
名無し
お試しって金取る気かよ
名無し
無料が当たり前ってクソ思想いい加減やめよう
名無し
最初からグーグル翻訳じゃなくて、みらい翻訳を使えばいいやん
名無し
2000文字の利用制限がある
名無し
適当にトランプのツイート翻訳かけてみた

Google翻訳
テネシー州はスクールチョイス合格に非常に近いです。私たちの国の子供たちはすべて、経歴に関係なく、アメリカンドリームを達成するのにふさわしいです!これを成し遂げる時間、とても重要です!

みらい翻訳
The Great State of Tennesseeは、School Choiceにとても近いです。私たちの国のすべての子どもたちは、背景にかかわらず、アメリカンドリームを達成するための一発を受ける資格があります!これを完成させる時間はとても重要です!

名無し
いまいちwww
TOEIC960点レベルには見えない

名無し
中国語も試してみた

Google翻訳
周防陽澄遺跡中国にあり、甘粛省 Guazhou郡、河西回廊の西端、ある国家重点文物保護単位。
周防陽澄サイトは漢王朝に建てられた、名前が原因に地元産の草Cynomorium、1524年から来て、唐の時代に栄え嘉峪関の隠れ家と放棄しました。周防陽澄中国は漢や唐の最も保存状態の古代都市であり、それは古代都市、古代の川、古代寺院、古代の墓、古代の遺物やその他の再生が含まれています[1] 。2014年に、サイトには、世界遺産に登録されました: –
「シルクロードギャラリー長安天山道路網」の一部[2] 。

みらい翻訳
鎖陽城遺跡は、中国甘粛省瓜州県、河西回廊の西端にあり、現在は全国の重要文化財保護機関となっている。錠陽城遺跡は漢代、唐代に創立されたもので、名前は地元で盛んに生産された錠陽草に由来し、1524年に嘉峪が閉まるために廃止された。鎖陽城は中国で最も良好に保存されている漢唐の古い城の1つであり、古い城跡、古い河道、古い寺院、古い墓の葬、古い墾区など多くの遺跡が[1]した。2014年に、同遺跡は世界文化遺産“シルクロード・長安・天山回廊道路網”の一部として登録された[2]。

名無し
これ優秀だな
中国語記事はGoogleじゃ結構苦労するのよな

名無し
5Gの時代になるとデバイスさえあれば
どこででも瞬時に同時翻訳も可能になるって言うし
専門家は別にして一般人が多言語を学ぶ必要性は無くなるな
名無し
まだまだやな
大阪民国語に対応したら起こしてんか
名無し
いいけど金とられるならgoogle使いそう
金額どのくらいなの
名無し
ベーシックブランは八万円
八万円だせ


この記事をシェアする